Finanz- und Wirtschaftsübersetzungen
Reden wir übers Geschäft
Finanz- und Wirtschaftsübersetzungen
Versicherungsverträge – Audits – Optionsscheine – Jahresabschlüsse – Prospekte – Broschüren – Marktstudien – Geschäftsunterlagen – Websites – Pressemitteilungen – Radio- und TV-Spots – Präsentationen
Durch die Bank
Banken und Börsen sprechen eine eigene Sprache, die für Außenstehende häufig unverständlich, für Eingeweihte aber unentbehrlich ist. So entsprechen die niederländischen „liquiditeiten“ den „disponibilités“ im Französischen und dem „cash at bank and in hand“ im Englischen – gut zu wissen!
Aktiva und Passiva
Unternehmen und Gesellschaften sind jährlich dazu verpflichtet: Sie müssen eine Bilanz und einen Jahresabschluss aufstellen. Dies sind wichtige Finanzdokumente, die eine perfekte Beherrschung des entsprechenden Wortschatzes voraussetzen. Passive Kenntnisse, wie sie beispielsweise durch die Nutzung eines Wörterbuchs erworben werden können, genügen dabei nicht: Der Übersetzer muss die richtige Terminologie und den Fachjargon gründlich beherrschen.
Zeit ist Geld
Unternehmensstrategien und andere Geschäftsunterlagen müssen häufig sowohl schnell als auch korrekt übersetzt werden. Das Mutterunternehmen wartet nicht, ebenso wenig die Aktionäre: Alle wollen rechtzeitig gut lesbare und verständliche Berichte erhalten.