+32 (2) 646 31 11 translat@pauljanssens.be

Paul Janssens – CV

Né le 21 août 1943 à Schilde (province d’Anvers)

Formation :
  • Licencié en philologie germanique (allemand, anglais, néerlandais) de la K.U.Leuven
  • Licencié en sciences politiques et sociales (orientation relations internationales) de la K.U.Leuven
  • Agrégé de l’enseignement secondaire supérieur -K.U.Leuven

 

Bourses d’étude :

1967-1968 : Université de Madrid −langue et culture espagnoles (bourse d’État officielle)

1974 : Bourse d’étude pour la fréquentation du Seminar on World Affairs organisé au Salisbury Institute of International Affairs (Connecticut −USA), avec le soutien de l’université du Wisconsin

 

Publications :

Les deux mémoires de licence ont été publiés :

  • Philologie germanique : « Le folklore dans les revues du clergé » (intégralement publié)
  • Sciences politiques et sociales : l’introduction théorique a été publiée à Amsterdam dans la revue Neerlandia (Amsterdam 1975) sous le titre « Cultuur en Integratie » (« Culture et intégration ») et traite de l’aspect culturel dans les relations internationales

 

Expérience :

Jusqu’en 1988 : carrière d’enseignant dans l’enseignement secondaire supérieur et universitaire, jalonnée par les désignations suivantes :

  • Centre propédeutique de l’Université Lovanium à Bukavu (Congo) :
    Professeur d’anglais
  • 1970 – Service militaire belge comme professeur d’anglais – aéronautique pour le F14 Star Fighters
  • Bedford College, University of London (de 1973 à 1976) :
    Enseignant (visiting lecturer)
    Cours : grammaire comparative et historique du néerlandais
  • Facultés Notre-Dame de la Paix à Namur :
    Néerlandais en candidatures de droit
  • VUB Vrije Universiteit Brussel (2009) :
    Post-graduat en traduction juridique en contexte belge – tâche consistant à dispenser des cours théoriques et des ateliers de travaux pratiques relatifs à l’encyclopédie du droit, au droit administratif, au droit des sociétés, au droit commercial et au droit civil

Depuis 1988 : traducteur juré pour le français, le néerlandais, l’allemand, l’anglais et l’espagnol auprès du tribunal de première instance de Bruxelles

Initialement en tant que personne physique, puis en qualité de gérant et d’administrateur délégué du bureau de traduction Paul Janssens S.P.R.L., devenu S.A. à compter de 2002 -spécialisé dans les traductions juridiques