Traductions médicales
Du coeur à l’ouvrage
Traductions médicales
protocoles d'études - dossiers d'enregistrement - manuels d'instruments médicaux - notices - rapports de recherche
D'Esculape au protocole hospitalier
La médecine ne connaît pas les frontières. Ou plutôt : celles-ci ont de plus en plus tendance à bouger. Et les normes européennes ou internationales sont là, incontournables. En tant que firme pharmaceutique ou producteur d’équipements médicaux, vous viserez de préférence la zone la plus large possible. Passez-vous donc des problèmes linguistiques comme vous gommez les maux de tête !
Vaudrait-il mieux traduire que guérir ?
Qu’il s’agisse d’articles originaux liés à la neurologie, à la gastro-entérologie, à la médecine interne, à la virologie ou à des descriptifs techniques d’instruments médicaux, nous fournissons des traductions « chirurgicales » vous permettant de vous concentrer sur vos tâches essentielles.
Acharnement (thérapeutique)
La constitution de dossiers d’enregistrement européens pour les nouveaux médicaments est une tâche de première importance. Une tâche que nous nous proposons d’alléger grâce à nos traductions rigoureuses dans les langues de l’Union européenne, pour toutes les parties du dossier (technique, analytique, pharmacologique et clinique). Le tout dans le respect des délais, bien entendu. Même en cas d’urgence !